-
1 supporter le froid
гл.общ. перенести холодФранцузско-русский универсальный словарь > supporter le froid
-
2 supporter
I vt2) сносить, выносить, терпеть; выдерживатьsupporter le froid — перенести холодsupporter les frais de... — нести расходы по...faire supporter à qn — перекладывать на кого-либо (расходы, ответственность)supporter les conséquences de qch — расплачиваться за последствия чего-либоsupporter un impôt — платить налогsupporter un affront — снести обидуdur à supporter — тяжёлый; нестерпимый•II m; = supporteur, = supportrice1) сторонник [сторонница]2) спорт болельщик [болельщица]; почитатель [почитательница]; поклонник [поклонница] -
3 supporter
%=1 vt.1. (soutenir) подде́рживать ipf.;des colonnes supportent la voûte — коло́нны подде́рживают свод, ∑ на коло́ннах де́ржится свод
2. (endurer) переноси́ть ◄-'сит►/перенести́*, терпе́ть ◄-плю, -'пит► ipf.; выде́рживать/вы́держать ◄-жу, -ит► (épreuve, examen); выноси́ть/вы́нести (tolérer, aussi au sens moral); сноси́ть/снести́ (sans réagir);supporter des privations — терпе́ть лише́ния; impossible à supporter — невыноси́мый, непереноси́мый; supporter une épreuve — выде́рживать испыта́ние; cet ouvrage ne supporte pas l'examen — э́то произведе́ние не выде́рживает кри́тики; supporter son sort — нести́ ipf. свой крест; supporter un affront (une injure) — снести́ оби́ду (оскорбле́ние); il supporte tout d'elle — он всё от неё те́рпит; je ne supporte pas cette désinvolture — я не выношу́ <не терплю́; ↑терпе́ть не могу́> э́ту развя́зность; je ne supporte pas qu'on me conseille — я терпе́ть не могу́ <не выношу́>, когда́ мне ∫ даю́т сове́ты <сове́туют>supporter le froid (la faim, la douleur) — переноси́ть <терпе́ть> хо́лод (го́лод, боль);
║ (qn.):je ne peux plus le supporter — я бо́льше не в си́лах его́ вы́носить <терпе́ть>
3. (assumer) нести́/ по=, брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► на себя́;supporter des dépenses — нести́ расхо́ды je ne veux pas en supporter les frais — я не хочу́ брать на себя́ э́ти расхо́дыsupporter une responsabilité — нести́ <брать на себя́> отве́тственность;
■ vpr.- se supporter -
4 supporter
1. сущ.общ. болельщица, поклонница, почитательница, сторонница2. гл.1) общ. выносить, испытывать, нести на себе, подвергаться (чему-л.), претерпевать (C[up ie] type de roulement ne supporte que des efforts axiaux.), стоять под, терпеть, (le froid) перенести, быть опорой, выдерживать, сносить, поддерживать2) спорт. болеть за (...)3) тех. закреплять (выработку)4) метал. выдерживать (изгиб)5) южно-афр. иметь на иждивении (кого-л.), содержать6) маш. подпирать -
5 se supporter
1. (sens pass.) перено́ситься;la chaleur se \se supportere plus aisément que le froid — жара́ переноси́тся ле́гче <∑ жа́ру ле́гче перенести́>, чем хо́лод
2. récipr. выноси́ть <переноси́ть, терпе́ть> друг дру́га;ils ne peuvent plus se \se supporter — они́ уже́ не мо́гут терпе́ть <выноси́ть, переноси́ть> друг дру́га
SUPPORTER %=2 m1. сторо́нник 2. sport боле́льщи|к, -ца ◄G; за + A►;les \se supporters d'une équipe — боле́льщики кома́нды <за кома́нду>
-
6 перетерпеть
-
7 souffrir
vt.1. (éprouver) страда́ть ipf. (от + G); ↑перестрада́ть pf. (beaucoup); переноси́ть ◄-'сит►/перенести́*, сноси́ть/снести́, вы́страдать pf.; терпе́ть ◄-плю, -'пит► ipf. (endurer);tout ce que j'ai souffert — всё, что я вы́страдал <перестрада́л, перенёс>; souffrir la faim (la soif) — переноси́ть <терпе́ть> го́лод (жа́жду), страда́ть от го́лода (от жа́жды); souffrir un affront — терпе́ть <снести́> оскорбле́ниеsouffrir le martyre (mille morts) — жесто́ко страда́ть;
2. (tolérer, supporter) терпе́ть/по=, ↑вы-; выноси́ть/вы́нести; переноси́ть;je ne peux pas souffrir le mensonge — я не выношу́ <не терплю́> лжи; je ne peux pas souffrir le fromage — я ∫ не выношу́ <терпе́ть не могу́> сы́ра; je ne puis pas le souffrir — я его́ не выношу́, я его́ терпе́ть не могу́; je ne peux pas souffrir qu'on se moque de moi — я не могу́ допусти́ть, что́бы на́до мной смея́лись; souffrez que je vous fasse une objection — позво́льте вам возрази́тьje ne puis pas souffrir cela — я не могу́ терпе́ть э́того, я э́того не вы́терплю;
3. (admettre) допуска́ть/допусти́ть ◄-'стит►; позволя́ть/позво́лить (permettre); представля́ть/предста́вить (présenter);cette règle ne souffre aucune exception — э́то пра́вило не допуска́ет исключе́ний, ∑ из э́того пра́вила нет исключе́ний; ce vin ne souffrir— ге pas le transport — э́то вино́ не перено́сит транспорти́ровкиcette affaire ne peut souffrir de retard — э́то де́ло не до́пускает <не те́рпит> промедле́ния <отлага́тельства>;
■ vi.1. страда́ть; ↑вы́страдать; ↑перестрада́ть; у настрада́ться pf. intens.; му́читься/на=;il souffre comme un martyr — он жесто́ко страда́ет; elle a beaucoup souffert dans sa jeunesse — в мо́лодости она́ ∫ мно́го страда́ла <мно́го вы́страдала, настрада́лась, наму́чилась>; faire souffrir — заставля́ть/ заста́вить страда́ть, обрека́ть/обре́чь на страда́ния élevé.; му́чить/за=, из=, по= restr.; quand cesseras-tu de me faire souffrir? — когда́ ты переста́нешь меня́ му́чить?; les rhumatismes me font souffrir — меня́ му́чает <му́чит> ревмати́зм, ∑ я му́чаюсь <страда́ю> от ревмати́змаil souffrait sans se plaindre — он страда́л не жа́луясь <мо́лча>;
2. (de qch., de + inf) страда́ть; ∑ му́чить;le pays souffre encore de la crise — страна́ ещё не опра́вилась от <по́сле> кри́зиса; je souffre de son indifférence — я страда́ю от его́ безразли́чия; il souffrir— ге d'être incompris — он страда́ет ∫ от того́, что его́ не по́няли <от непонима́ния>ils souffrent du froid (de la faim) — они́ страда́ют от хо́лода (от го́лода), ∑ их му́чает <му́чит> хо́лод (го́лод);
3. (d'une douleur) страда́ть [от бо́ли]; ∑ у меня́ (у него́, etc.) боли́т (боля́т);il souffre de l'estomac (de maux de tête) — он страда́ет от бо́ли в желу́дке (от головно́й бо́ли), ∑ у него́ боли́т желу́док (голова́)
4. (éprouver des préjudices) страда́ть/по=;les récoltes ont souffert de la gelée (de la sécheresse) — урожа́й пострада́л от за́морозков (от за́сухи)cette ville a f beaucoup souffert pendant la guerre — э́тот го́род си́льно пострада́л во вре́мя войны́;
■ vpr. récipr.- se souffrir -
8 tel
-LE adj.1. (similitude) тако́й, ↑таково́й, подо́бный;dans une telle situation — в тако́й <в подо́бной> ситуа́ции ║ tel que... — тако́й... как; тако́й... како́й; un homme tel que vous — тако́й челове́к, как вы ║ je n'ai jamais rien vu de tel — я ничего́ подо́бного не ви́дел; un enfant triste ou qui du moins me paraît tel — гру́стный ребёнок и́ли, по кра́йней ме́ре, он мне таки́м ка́жется; с est un chef-d'œuvre et je le considère comme tel — э́то шеде́вр, и я к нему́ так и отношу́сь; avec une voiture telle que celle-ci vous ne ferez pas ce voyage — на тако́й маши́не, как э́та, вы далеко́ не уе́дете; je l'ai retrouvé tel qu'il était autrefois — я нашёл его́ то́чно таки́м, как[им] он был когда́-то; tel que vous me voyez j'arrive de Moscou — я, вот как стою́ пе́ред ва́ми, пря́мо из Москвы́; dans ces cas il n'y a rien de tel qu'une tasse de thé — в тако́м слу́чае нет ничего́ лу́чше ча́шки ча́я; un professeur tel que lui — преподава́тель, подо́бный ему́; tel que je le connais il refusera — наско́лько я его́ зна́ю, он отка́жется: prenez-le tel qu'il est — принима́йте его́ таки́м, как[ов] он естьune telle réponse est inadmissible — тако́й <подо́бный> отве́т недопусти́м;
║ (pour introduire un exemple) тако́й как, как наприме́р;les céréales, telles que le blé et le seigle — зерновы́е, как наприме́р пшени́ца и рожьles mathématiciens qui, tel Lobatchevski, ont renoncé au postulat d'Euclide — матема́тики, кото́рые, подо́бно Лобаче́вскому, отказа́лись от постула́та Эвкли́да;
║ (en tête de la proposition) тако́в; тако́й;telle doit être votre réponse [— вот] таки́м до́лжен быть ваш отве́т; telie est mon opinion — таково́ <вот тако́е> моё мне́ние; car tel est notre bon plaisir — таково́ на́ше [мона́ршье] соизволе́ниеtels sont les faits — таковы́ фа́кты;
║ (répété):tel oiseau, tel nid ∑ — у вся́кой пта́шки свои́ зама́шки prov.; tel père, tel fils — я́блоко от я́блони недалека́ па́дает prov., tels ils étaient alors, tels ils sont encore aujourd'hui — таки́ми они́ бы́ли в то вре́мя, таки́ми они́ оста́лись и по сей день ║ tel quel — тако́й, како́й есть; в том же ви́де <состоя́нии>; la maison n'est pas habitable telle quelle — в до́ме, како́й он [сейча́с] есть, жить нельзя́; je vous rapporte le manuscrit tel quel — я возвраща́ю вам ру́копись ∫, как она́ есть <в том же ви́де>; il reste tel quel — он все тако́й < тот> жеtel maître, tel valet b9) — како́в поп, тако́в и прихо́д prov.;
2. (comparaison) как, подо́бно (+ D), наподо́бие (+ G);seult.;il passa tel un éclair — он промча́лся ∫ подо́бно мо́лнии <как мо́лния, мо́лнией>
3. (intensité) тако́й;je ne puis pas supporter de telles dépenses ∑ — мне не под си́лу таки́е расхо́ды; une déclaration d'une telle importance — столь ва́жное заявле́ниеpar un tel froid — в тако́й моро́з <хо́лод>;
║ (conséquence);à [un] tel point que... — до тако́й сте́пени, что...; de telle sorte que... — таки́м о́бразом, что; так, что; la chaleur était telle que... — жара́ была́ тако́й [си́льной], что...; il — у avait une telle quantité de fruits que... — была́ така́я ма́сса фру́ктов, что...; tel le fut ma surprise que je ne répondis rien — столь велико́ бы́ло моё изумле́ние, что я не нашёлся, что отве́титьtel que — тако́й что;
4. (indéfini) тако́й-то; оди́н... друго́й;nous arrivons tel jour à telle heure — мы приезжа́ем в тако́й-то день и час; dans telle ou telle circonstance il faut agir de telle ou telle façon — в таки́х-то и таки́х-то обстоя́тельствах надлежи́т де́йствовать так-то и так-то; tel auteur s'impose avec son premier livre, tel autre n'y parvient jamais ∑ — одному́ а́втору пе́рвая же [его́] кни́га прино́сит всео́бщее призна́ние, а друго́му э́того не доби́ться за всю [его́] жизньil peint l'homme en général et non tel homme en particulier — он изобража́ет челове́ка вообще́, а не како́го-ли́бо челове́ка в ча́стности;
■ pron.1. тот, кто;tel est pris qui croyait prendre tel — не рой друго́му я́му, сам в неё попадёшь prov. 2.: tel... tel — оди́н... друго́й; кто... кто; tel accepte, tel autre refuse — оди́н принима́ет, друго́й отверга́етtel qui rit vendredi dimanche pleurera — кто сего́дня смеётся, тому́ за́втра всплакнётся;
3. (personne indéterminée) тако́й-то;allez voir Monsieur Un tel — повида́йте госпо́дина тако́го-тоvous dites que vous l'avez vu avec un tel — вы го́ворите, что ви́дели его́ с таки́м-то;
См. также в других словарях:
supporter — 1. supporter [ sypɔrte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1398; sorporter « endurer, emporter, entraîner » 1190; lat. chrét. supportare, en lat. class. « porter » I ♦ 1 ♦ Recevoir le poids, la poussée de (qqch.) sur soi, en maintenant. ⇒ soutenir; 1 … Encyclopédie Universelle
froid — 1. froid, froide [ frwa, frwad ] adj. • XIIIe; freit 1080; lat. frigidus, avec i bref dans fri en lat. populaire I ♦ 1 ♦ Qui est à une température sensiblement plus basse que celle du corps humain. Un peu froid. ⇒ 1. frais, frisquet. Très froid.… … Encyclopédie Universelle
froid — I. FROID. substantif masculin. Celle des quatre premieres qualitez qui predomine dans l eau, & qui resserre & empesche l action. Froid actuel. froid virtuel. grand froid. froid cuisant, perçant, penetrant. froid sec. froid humide. froid aspre.… … Dictionnaire de l'Académie française
FROID — s. m. Privation, absence de chaleur ; ou Sensation que fait éprouver l absence, la perte, la diminution de la chaleur. Le froid de l air, de l eau, etc. Éprouver une sensation de froid. Transir de froid. Mourir de froid. Avoir froid. Il a froid à … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FROID — n. m. Qualité de ce qui est froid. Le froid de l’air, de l’eau. Le froid de la glace, du marbre. Durant le froid de l’hiver. Les premiers froids. Grand froid. Froid glacial. Froid pénétrant, piquant. Froid humide. Froid sec. La rigueur du froid.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
supporter — Supporter. v. a. Porter, soustenir. Ces piliers, ces colomnes supportent toute cette maison, toute cette galerie, tout ce bastiment, toute la voute. Supporter, signifie fig. Favoriser. appuyer. Ce grand Seigneur, ce Ministre supporte, soustient… … Dictionnaire de l'Académie française
SUPPORTER — v. tr. Porter, soutenir. Ces piliers, ces colonnes supportent toute la voûte. Il signifie figurément Porter, avoir à charge. Il supporte toute la dépense. Il en supportera les conséquences. Il signifie aussi Souffrir, endurer. Il supporte le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
supporter — (su por té) v. a. 1° Porter, en étant dessous. Un seul pilier supporte toute la voûte. • La première [pièce de bois] qui pesait 188 livres, a supporté, pendant 46 minutes, une charge de 11 475 livres, BUFF. Hist. nat. Introd. Oeuvr. t. VIII,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SUPPORTER — v. a. Porter, soutenir. Ces piliers, ces colonnes supportent toute cette maison. Il n y a qu un seul pilier qui supporte toute la voûte. Il signifie aussi, Souffrir, endurer. Il supporte le froid, le chaud, toutes les injures de l air. Il a la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
De sang-froid — Auteur Truman Capote Genre Roman réalité Version originale Titre original In cold blood Langue originale Anglais Pays d origine … Wikipédia en Français
supportable — [ sypɔrtabl ] adj. • 1420; de supporter 1 ♦ Qu on peut supporter (II). Douleur, peine supportable, légère. ⇒ tolérable. Subst. C est à la limite du supportable. 2 ♦ Qu on peut tolérer. ⇒ excusable. Sa conduite n est pas supportable. Qui est… … Encyclopédie Universelle